Капкан для гончей - Страница 118


К оглавлению

118

Глава 21

Леди Мак-Лайон торопилась вниз: она еще полчаса назад видела из окна столовой, как в ворота Фрейха въехал гонец лэрда Вильяма Максвелла – наверняка привез долгожданное письмо из дома. Только вот нести ей это письмо никто почему-то не спешил… Пришлось снова оставлять Бесс на попечение Тихони и идти искать гонца самой. Ей не терпелось поскорее заполучить в руки весточку от брауни.

Печальная, берущая за душу мелодия заставила ее остановиться и повернуть голову – на каменном подоконнике одного из немногих окон галереи сидел, свесив одну ногу, Томас и перебирал струны. Лицо у него было отсутствующее, губы тихонько шевелились. Нэрис на цыпочках, чтобы не мешать музыканту, подкралась поближе. Она любила слушать игру Тома, но в последнее время, со всеми этими волнениями, он почти не брался за лютню…


Бушует стихия, седою волной
Бросаясь на берег далекий мой,
И рвутся сквозь тучи над головой
Слепящие копья молний.
Не видно ни зги, и кончина близка,
Но свет одинокого маяка
Вдруг вспыхнет во тьме, разорвав облака, —
Надеждой меня наполнит.


Суденышко утлое тянет ко дну,
И парус в клочки, и накренилась мачта,
Но верится мне – я смогу, дотяну,
На землю сойду, и закончится качка!

Томас вздохнул, посмотрел в окно, за которым простирались порыжевшие холмы, и снова ударил по струнам. Мотив был незнакомый, тревожный, как и общее настроение в последнее время.


Пальцы не гнутся, трещат паруса,
Но эту дорогу я выбрал сам,
И, Бог мне свидетель, дойду до конца,
Увижу сияние дня!..
Увижу свой дом, и закат над рекой,
Увижу улыбку своей дорогой,
Ведь знает она, как никто другой,
Что значит – любить меня…


Суденышко утлое тянет ко дну,
И реи трещат, и воды мне уже по колено,
Но верится мне – одолею я эту беду,
И выйду сухим из воды непременно!


А если судьба мне – уснуть на дне,
В безмолвной, пустой, ледяной глубине,
Что ж, пусть, я готов – ты не плачь обо мне,
Судьбу не кори, ненагляда…
Но я еще жив, и горит маяк,
И пусть я безумец, пускай дурак,
И жизнью плачу за мечту – пусть так!
Но я заплачу, если надо.

Волынщик снова вздохнул и, сделав несколько финальных аккордов, повернул голову:

– Леди, не прячьтесь, я подол вашего платья, торчащий из-за угла, увидел еще до того, как петь начал.

– Ой… – сконфуженно пискнула Нэрис, смущенно выходя из своего укрытия. – Ты прости, Том, мешать не хотела. Вдруг у тебя прилив вдохновения?

– Да какие уж тут «приливы»! – с горечью отозвался он. – Сами видите, что кругом творится. То травят кого-нибудь, то по головам бьют. – В обычно лукавых, со смешинкой, глазах промелькнуло отчаяние. – Я, конечно, с Иваром не первый год, и всякое бывало… Да простит меня леди Кэвендиш, но всякими там отравлениями меня не удивишь и даже сильно не взволнуешь! Но Бесси… – Томас в бессильной ярости сжал рукой гриф лютни: – Я не понимаю, кому это было надо?! И что вообще тут происходит?

– Том, – ошеломленно тронула его за руку девушка, – я и не знала, что ты так к ней привязан!

– Да я и сам не знал, – грустно сказал волынщик. – Правильно она меня, конечно, отшивает, я легкомысленный. Я не такой, как тот же сэр Дэвид, ему достаточно одной женщины, а мне, увы, нет! Но она мне нравится. Она такая славная. И вот она лежит сейчас в постели с пробитой головой…

– Не с пробитой, слава богу, – успокоила расстроенного парня Нэрис. – Она поправится. А того негодяя мы найдем! Ивар найдет то есть.

– Он-то найдет, – кивнул Томас, неловко спрыгивая с подоконнника. – Он всегда находит, недаром же его прозвали гончей. Да только скоро ли? Страшно мне, моя леди. И за себя, честно признаюсь, и за вас, и за нас всех! После того случая с отравленной брагой я еще как-то держался, а после Бесс… Ни о чем не могу думать, кроме одного: «Кто следующий?»

– Не надо, Том, пожалуйста! – взмолилась она. – Мне самой теперь страшно даже днем одной ходить по замку. И все стали какие-то настороженные, дерганые… друг на друга с подозрением поглядывают… Ивар мне вчера такой допрос устроил!

– Это у него обычное дело, моя леди, – ухмыльнулся рыжий, снова на мгновение становясь прежним болтуном и насмешником. – В первую очередь самых близких людей на вшивость проверяет. Привыкнете! Меня тоже по первости коробило. А потом ничего, притерпелся…

– Очень мило, – вздохнула леди Мак-Лайон. – И почему меня перед свадьбой никто не предупредил?

Они фыркнули в два голоса.

– Проводишь меня вниз? – спросила она, подавая волынщику лютню. – Ой, какая она тяжелая, оказывается!

– По мне, так ничего, – пожал плечами рыжий, убирая драгоценный инструмент в заплечный мешок. – Конечно, провожу! Мне все равно в караул только ночью. Хотите, я сегодня побуду вашим телохранителем? – Он широко улыбнулся, галантно подавая смеющейся девушке руку.

– Окажите любезность, сударь! – Она церемонно поклонилась, и они оба расхохотались.

– Желание дамы – закон для меня, – в тон ей отозвался волынщик. – Пойдемте! И, кстати, запомните этот момент: телохранители есть у многих, но телохранителя-музыканта еще ни у кого не было.

– Музыкальное сопровождение? И правда, редкий случай! Только… – она перестала улыбаться, – только прошу тебя, не пой больше ничего грустного.

– Вам не понравилась моя новая песня? – огорчился Томас.

– Понравилась. – Она подавила вздох. – Просто и так все плохо, а она такая… такая беспросветная!

118