Капкан для гончей - Страница 137


К оглавлению

137

– Ой! Забыла! Сир, не беспокойтесь, ему можно верить. Эйнар, тихо, я тебе потом все объясню…

Тот не ответил. Взгляд его круглых от изумления глаз был намертво прикован к говорящему животному. Лис издевательски чихнул в сторону ошарашенного норманна и посмотрел на девушку:

– Я по важному делу. Ваш супруг, леди, сейчас дома?

– Я уходила – был, – кивнула она. – Но с ним никогда не знаешь… Вообще-то они с Творимиром там такую бурную деятельность развели… Не удивлюсь, если опять куда-то по ночи собрались. А что?

– Да в том-то и дело… – непонятно пробормотал оборотень. – Знать бы точно…

– Сир, я вас не понимаю, – наморщила лоб Нэрис. – Что-то случилось? Зачем вам нужен Ивар?

Лис подумал и, решившись, склонил голову:

– Позвольте представиться: лорд Лоуренс Манро. Вон там мой замок. – Он махнул лапой на противоположный берег залива.

Нэрис ахнула:

– Так вы и есть тот самый загадочный сосед, которого на охоту не пригласили?

– Пригласили, – заступился за лорда Мак-Лайона он. – Я сам не поехал. Вы, как я вижу, не в курсе, леди… Отец вашего супруга и мой отец были врагами и сложили головы в бою друг с другом. Соответственно от меня и лорда Мак-Лайона все ждали обязательной взаимной резни по праву кровной мести. Слава богу, так вышло, что мы оба против. Мы даже лично встретились и все обсудили… А сегодня утром я получил от него письмо с вызовом! Вам что-нибудь об этом известно?

– Нет. – Она покачала головой. – Но на Ивара это не похоже… Если вы договорились о мире… Так вы за этим пришли, сир?

– Да. – Он кивнул. – Но, как вижу, к вам в замок так просто и лисе не пролезть! А бой назначен на утро, и мне необходимо знать – что делать? Я не хочу воевать с соседом. И мне казалось, он тоже не хочет. Но это письмо…

– Может, его написал не Ивар? – подумав, спросила Нэрис. – Может, это подлог?

– Вполне возможно. – Лис посмотрел на башни Фрейха. – Но если это не его рук дело, голову даю на отсечение, что в таком случае ваш муж тоже получил сходное по смыслу послание от вашего покорного слуги… И подумайте теперь – чем это грозит!

– Ох, господи ты боже мой… – тяжело вздохнула девушка. – Час от часу не легче! Сир… Сир Лоуренс, вы правы, надо что-то делать! Может, мне просто позвать сюда лорда Мак-Лайона?

– С ума сошла?! – внезапно подал голос норманн. – А ежели этот… ну, врет? Собственного мужа под меч подставишь! Откуда нам знать – может, он тут не один? Может, своих привел? Нет уж, Нэрис, ты как хочешь, а…

– Да погоди, Эйнар. – Она нахмурилась. А ведь и правда: ну кто его знает, этого лиса? Ивар вообще ни разу не упоминал ни о лорде Манро, ни о кровной мести. «Да, тут, пожалуй, с решениями торопиться не стоит, – вынужденно признала она. – Эйнар дело говорит. Но с другой стороны, а вдруг лис… то есть сир Лоуренс (если, конечно, это и вправду он) не кривит душой? В таком случае завтра можно очень пожалеть, что мы вовремя не дали ему поговорить с Иваром!» Она потерла рукой лоб и, поразмыслив, сказала: – Сир, у меня, конечно, нет оснований вам не верить… Но и верить – тоже нет. Вокруг и так слишком много желающих оставить меня вдовой. Однако только войны кланов нам тут сейчас недоставало… Моего супруга во избежание неприятных последствий, я сюда звать, пожалуй, и впрямь не стану. Но если вы мне доверитесь, встречу с Иваром я вам устрою.

– Туманно, – настороженно тявкнул лис. – Но выбирать не приходится. Я тут один, а завтра мне придется вывести на поле боя весь клан. Хорошо, леди, согласен… только хотя бы объясните – на что?..

– Есть идея. – Девушка понизила голос: – Мы потихоньку протащим вас в замок, и…

– Под юбкой своей ты его прятать собралась, что ли? – ехидно щурясь, спросил Эйнар.

Нэрис сердито фыркнула:

– Очень смешно! Конечно нет! Бегом в сарай, тот, что возле поленницы, там полно всякого хлама. В углу корзины навалены, возьми пару, чтоб с крышками… Только большие бери.

– А две-то зачем?

– Одну в другую запихнешь, чтоб не видно было, если спросят – скажешь, вон кутенка ловим. Сам не пойдет, а на руках тащить – грязный. Потом в одну корзину сира Лоуренса посадим, в другую – его вот. – Она ткнула пальцем в повизгивающего щенка. – Первую возьмем с собой, вторую оставим у насыпи, потом за ней вернемся… Понял?

– Понял. – Он смерил подозрительным взглядом лиса. – Только не очень-то мне охота тебя тут одну оставлять, с этим вот… воротником рыжим!

– Эйнар!.. – Она, залившись краской, оттащила недовольного норманна подальше и, бросив через плечо извиняющийся взгляд, зашипела: – Ты соображаешь, кого ты сейчас воротником обозвал?!

– Соображаю, – буркнул тот. – Он, конечно, может, и говорящий, да только что лорд – этого я как есть не вижу! Если неправ окажусь, извинюсь честь по чести, а до той поры…

– Ну хорошо, хорошо, – нетерпеливо перебила она. – Иди скорее за корзинами! И не волнуйся, этот самый лис меня один раз уже крепко выручил. Я ему верю!

– Ты всем веришь, кто бы под руку ни подвернулся, – резонно заметил сын конунга. – Ну да ладно. На, держи собаку. Я быстро… И передай этому лорду, как там его, чтоб без фокусов! Если что – найду и… на воротник пущу!

– Дался тебе этот «воротник», – с досадой сказала Нэрис. – Иди уже! А то момент упустим, Ивар опять куда-нибудь ускачет, и ищи его потом…

Эйнар молча кивнул и скрылся за насыпью. Девушка вернулась обратно к камышам. Лис, обвив роскошным хвостом передние лапы, уселся на камне и дернул ухом:

– Я смотрю, вы все-таки озаботились качественной охраной, леди? Это правильно.

137