Капкан для гончей - Страница 106


К оглавлению

106

– Я, собственно… – стушевался тот, но девушка, стремясь поскорее отвлечь его внимание от своей злополучной «прогулки», не дала ему закончить:

– Вы хотите сказать, что это я прокралась в собственную спальню как вор и взяла настойку болиголова, а потом еще и плеснула яду во фляжку этого норманна? И никто меня не заметил, да?

– Да я просто…

– Нет, вы намекали именно на это! – Она с оскорбленным видом резко поднялась с кресла. – И вот что я вам скажу, сир: я женщина, но не настолько дура! И если бы мне так приспичило отправить кого-то из вас на тот свет, я бы точно не стала пользоваться своими же лекарствами и уж непременно позаботилась бы о том, чтобы весь вечер вокруг меня было как можно больше народу! Как там у вас это называется? Железное алиби?

– Нэрис, – он схватился за голову, – хватит! Ну я же только спросил, где ты была!

– А я ответила!

– Ну и слава богу!

– Но ты мне не веришь! – возмущенно добавила она. – Может, раз уж такое дело, и его величество тоже я отравить пыталась?

– Ох, господи…

– Ну а что, – сердито фыркнула Нэрис, – очень достоверно все выходит: в ядах разбираюсь, сидела рядом, в момент «икс» отсутствовала. И сейчас то же самое. Ты меня еще в чулане запри, чтоб уж точно больше не… что ты мне чашу эту суешь?

– Пей, – приказал Ивар, – а то такими темпами мне компресс с левой щеки на правую через пять минут перекладывать придется. С ума вы все сегодня посходили, женщины! Пей, говорю! И без разговоров!

– Кхе… – Поперхнувшись обжигающей янтарной жидкостью, девушка закашлялась и замахала руками, отталкивая от себя чашу: – Хватит! Ну хватит, убери!..

– Ругаться перестанешь?

– Перестану… – Она вытерла рот тыльной стороной ладони. – Гадость. Как вы это пьете?

– С удовольствием, – отозвался Ивар, ставя чашу с виски обратно на стол. – Ей-богу, Нэрис, ну ладно еще Грейс, она чуть мужа не потеряла и вообще женщина с характером…

– Ага, – она усмехнулась, – темпераментная, да?

– В каком смысле? – напрягся он.

– В смысле моей разбитой вазы и перевернутой библиотеки, – проговорила девушка, не без удовольствия отметив его замешательство. – И щеки твоей, кстати, тоже… Ладно. Мир?

– Мир. – Он улыбнулся. – Не сердись, правда. С этими «приятными неожиданностями» я уже скоро сам себя подозревать начну. Садись. Как там сэр Дэвид?

– Слава богу.

– А Грейс?

– Она сейчас с ним, – ответила Нэрис. – Просила тебе передать, что ей ужасно стыдно за свое поведение. Она очень за супруга испугалась.

– Да я так и понял… – Ивар вытянул ноги к огню. – Хорошо, что ничего страшного не случилось.

– Хорошо, – согласилась она.

Помолчали.

– Ивар, – поколебавшись, спросила девушка, – а ты хорошо знал принца Патрика?

– Ну, в целом – неплохо, хотя приятелями мы не были. – Лорд Мак-Лайон удивленно приподнял бровь: – А почему ты спрашиваешь?

– Так просто. – Она пожала плечами. – Худо, наверное, его величеству сейчас. Сына потерял и сам не в безопасности.

– Вот уж за него ты не волнуйся, – ухмыльнулся бывший королевский советник. – В Стерлинге сейчас сэконунг Асгейр со своими людьми, вряд ли его величеству что-то угрожает.

– Если так, то конечно, – кивнула Нэрис. – Король Шотландии – человек умный и дальновидный… но предвидеть, что так рано лишится наследника, он, наверное, все-таки не мог. Я слышала, принц сорвался с обрыва во время охоты?

– Да, – коротко ответил Ивар.

«Понятно, – про себя вздохнула девушка, – ничего он мне не расскажет. Ладно, попробуем по-другому…»

– Его высочество, наверное, увлекся, – как бы размышляя вслух, проговорила она. – Он же был молодой совсем! В таком возрасте все шустрые… и впечатлительные – жуть!

– Ну уж последнее – это не про Патрика, – хмыкнул лорд. – Натурой он был, конечно, и вправду увлекающейся, но что касается впечатлительности… Принц к моменту гибели был опытным воином, такого насмотрелся в походах, что и видеть-то, скажем прямо, не стоит. Это, конечно, плохо.

– Почему?

– Чувство страха притупляется, – объяснил Ивар, плеснув себе еще виски. – А вместе с ним и чувство опасности.

– Ну так для мужчины это, кажется, хорошо?

– Ни разу, – отрезал он. – Нечего стыдиться страха, он помогает уберечь жизнь. Если ты чего-то боишься, в этом нет ничего постыдного! А вот если боишься и поэтому трусишь сделать то, что должен сделать, – вот это плохо. Просто, увы, многие путают два эти понятия… Принц Патрик определенно был не трус. Но и не боялся ничего. Иначе два раза бы подумал, прежде чем по темноте и в туман лезть к опасному обрыву.

«Ну это-то как раз объяснимо, – подумала девушка. – К любимой, пожалуй, и не туда еще пойдешь…»

– Уже второй час ночи, – поглядев на часы над камином, после паузы сказал Ивар. – Кстати, Нэрис, куда делась твоя смертельная бледность? И кашля я не слышу. Меня это, конечно, радует, однако…

– Да что уж теперь, – махнула рукой она, поднимаясь. – Не было никакой простуды. Бледность – белила, кашель – отхаркивающее… Я была ужасно на тебя зла. На тебя и на леди Кэвендиш.

– За что?! – изумился он.

– За ваши ночные посиделки в библиотеке, – призналась девушка. – Я случайно услышала, как вы там беседовали, и понапридумывала себе разных глупостей. Впрочем, уже неважно. Мы с леди Грейс поговорили, и… В общем, я все не так поняла! Извини.

– Да не за что… – пробормотал Ивар, откровенно недопонимая, как можно было «не так понять» его тогдашние недвусмысленные намеки леди Кэвендиш. «Ну, в конце концов, она могла слышать не все, – наконец решил он. – Надо завтра спросить у Грейс… Зато теперь понятно, почему меня так быстро из супружеской спальни выставили». Он улыбнулся и тоже встал с кресла: – Надеюсь, сегодня мне не придется мерзнуть в гостевых покоях?

106